2013年12月3日 星期二

1127筆記&心得

1127資訊組織筆記及心得

※編目細項的順序不能變動
   會議名單:羅馬拼音不需要再給英文名稱

目標:與2004年不同
1.ISBD提供強制性的規範(所有出版類型的資料)包括一致性和統一性,特別資料有特別的規範
2.全球的書目資料要能夠相容,目的為國際間書目資料的交換,目標為國與國之間的交流而非地方與地方(例:FJU&倫敦大學)
※資訊社群包括出版社、網站製作者
3.ISBD須適應各種不同著錄層次
4.需指定在某資源敘述的細目
5.ISBD處理的對象應為細目而不是將細目顯示在特定的系統內,只需管有哪些細目即可
6.成本需有效率

※資訊來源為著錄來源
1. 題名及著者敘述項
2. 版本項
3. 資料特殊細節項
4. 出版項
5. 稽核項
6. 集叢項
7. 附註項
8. 標準號碼及其他必要記載項

第一、二、四及六項的細目由作品本身取得, 因此, 在可能的情況, 應儘量使用作品本身的語文著錄; 解說該等項的資訊, 使用作品本身的語文, 置於方括弧內。
例外的情形是:
- 規定的縮寫(見0.7)及規定的說明(見0.10及0.11);
- 資料類型標示(見1.2)及經銷者職責敘述(見4.3), 應以國家書目機構或其他編目機構選定的語文為準。
第三項著錄的語文, 由各相關的ISBD規定。
第五、第七及第八項使用的術語, 不必置於方括弧內, 應以國家書目機構或其他編目機構選定的語文為準。例外的情形是:
- 在第七項裡引用到的書名;
- 第七項裡用到的引句;
- 第八項裡的識別題名。
作品不是國家書目機構或其他編目機構選定的語文, 必要時, 可以直接翻譯或轉述為該等機構使用的語文, 不必置於方括弧內。

各ISBD的例子祗是範例, 不是規定。

※符號問題
無法重製的符號(通常既不是數字也不是字母), 可以用文字說明或相當的字母或字詞。
這種替代內容置於方括弧內, 必要時, 在附註項說明。
如: / by [E.B.C.]
    附註: 著者的縮寫以音符表示。

※ISBD適用範圍
The types of resources covered by the ISBD include the following:
1.cartographic resources
2.electronic resources
3.moving images 電影、動畫
4.multimedia resources
5.notated music resources樂譜
6.printed texts
7.sound recordings
8.still images


Content form:AACR2和中國編目規則中沒有的細目

(P.25)EX:Example
. –#[S.l.]#: Publisher
not . –##[S.l.]##: Publisher

只能空一格不能空兩格
∵If parentheses or square brackets are preceded or followed by prescribed punctuation that
ends or begins with a space, only one space is given.

書目紀錄有時候像右寫有時向左
看語言方向

※名詞定義
statement of responsibility
one or more names, phrases or groups of characters relating to the identification and/or function of any
persons or corporate bodies responsible for or contributing to the creation or realisation of the intellectual
or artistic content of a work. Statements of responsibility may occur in conjunction with titles (e.g. the
title proper, parallel titles, titles of individual works contained in the resource, titles in series/subseries
statements) or in conjunction with edition statements

series title page
an added title page bearing the series title proper and usually, though not necessarily, other information
about the series (e.g. statement of responsibility, numeric designation, data relating to publication, title of
the resource within the series)

作業:將statement of responsibility翻譯成語句順暢的中文定義
一個或多個名稱,詞組或符號群有關於辨識或功能任何人或公司機構負責或促進智力的創作或認識或是作品的藝術內容。著者敘述可能和標題(例如正題名、並列題名、獲得資源個別作品題名、集叢/副集叢敘述標題)一起出現,或是和版本敘述一起出現。


沒有留言:

張貼留言